если раньше при переводе-дублировании некоторые матерные моменты старались сгладить, то сейчас делают совсем наоборот. не буду голословным. примеры:
Детонатор (с Уесли Снайпсом):
- he was a bad man
- yes, a very bad man
рашн интерпретейшн
- он был ублюдком
- да, настоящим ублюдком
Пятое измерение (Push)
- you will die
рашн интерпретейшн
- ты сдохнешь
это было только то, что ухо случайно выловило на заднем плане. допускаю, что таких примеров гораздо больше.
хочется обратиться к авторам перевода: граждане филологи-лингвисты, ну вы не охуели?
1) это типа модно, чтоб матов и грубости было побольше в фильме? рейтинга добавляет?
или
2) это такое ненавязчивое навязывание идей Задорнова? если американцы, значит тупые и грубые? значит нужно всеми правдами и неправдами показать их худшем свете?
еще смотрел Адреналин 2. к сожаление, фильм был дублирован, посему не могу судить о достоверности перевода. могу сказать одно: такой хуйни я давно не видел. после такого!! фильма (1-го) хотелось продолжения хотя бы не хуже (тем более, с Дж Стэтэмом). моему разочарованию не было предела: дебильный сюжет, сплошной говенный мат в диалогах, голые шлюхи и нарочитая демонстрация членов и сцен членовредительства.
К сожалению это не американцы тупые и грубые, а мы.
ОтветитьУдалитьЯ не сторонник теории заговоров, но прихожу к выводу, что ну очень это похоже на целенаправленное отупление всех и вся.
Причем, задуматься только немножко - я тут с преподами общаюсь. С нормальными. Например, один товарищ читает латынь и английский в ХГУ и индустриалке. Он грит, что за последние несколько лет знания, желание учиться и вообще планомерно ползут вниз.
О школьниках я вообще молчу, и о школьных учителях тоже.
Может, конечно, такое сложилось впечатление именно от херсонских местностей, но ИМХО у нас все еще не так плохо тут.
А с кино - эт да.
Кстати. У меня один студент выдал такую вот штуку, привожу отрывок из переписки. КОнтекст следующий - возник у меня вопрос, а почему сей данный студент упорно не желает пользоваться английским в программировании (до маразма, типа названия переменных и комментарии на укр. Хлам).
Ну я и сказал, что сколько языков знаешь, столько ты и человек.
> "Скільки мов ти знаєш - стільки разів ти людина" > - краще бути однією Людиною, аніж трьома людьми.
На иронический мой коммент о том что скоро надо будет учить китайский, потому что китайцы щас на коне, получил еще в ответ
> Хороша іронія. Неочікувана.
> Не вистачає ще побути під китайцями. І без знань > їхньої мови зробити це красиво буде важко.
ОБидно, что такой хороший студент, а голова, простите, хуйней забита.
Вот так собсна нас и формируют. А все оруэлл, оруэлл. Какой тут оруэлл с его 1984. Нас отымели очень красиво, причем всех и добровольно. чего стоит только один зомбоящик и педарачи по нему,..
плять, коммент получился больше чем пост. СоррИ, нагорело.
ОтветитьУдалитьмда... одна из причин, по которой я бы крайне не хотел работать в образовании - это постоянное наблюдение вырождения человечества, в частности своего народа.
ОтветитьУдалить